本书为欧阳利锋先生翻译徐坤短篇《厨房》《遭遇爱情》,以及中篇《年轻的朋友来相会》的译作集,所选作品的译文八易其稿,并经加拿大作家Douglas Roy多次润色,曾得到著名文学期刊《亚洲文学评论》(Asia Literary  Review)主编Martin Alexander (马路遥)的高度赞扬。可以用作高校翻译专业的教材,也可以用作学生考研的阅读书目, 还可以用作学生的课外读物。

徐坤中短篇小说选集(汉英对照)

徐坤 著

欧阳利锋 欧阳韬驰 译

978-7-5201-4289-2

2019年5月

社会科学文献出版社

欧阳利锋

广东外语外贸大学高级翻译学院教授,笔译系主任。

主要研究方向:翻译理论与实践、文学翻译、中医翻译、词典翻译等。在《中国科技翻译》《外国语文》《译丛》等核心期刊发表论文和译文十余篇,在外语教学与研究出版社出版译著《悠闲生活絮语》。

欧阳韬驰

英国兰卡斯特大学(Lancaster  University)在读硕士研究生,攻读语言学专业,研究兴趣为文学翻译和理论研究,在核心刊物发表学术论文数篇。

徐坤

作家,文学博士。现任中国作家协会《小说选刊》杂志社主编,中国作家协会全委会委员,北京市政协委员,享受国务院特殊津贴专家。主要从事小说、文学批评及舞台剧创作。

曾获鲁迅文学奖、老舍文学奖、中宣部“五个一工程”优秀长篇小说奖、庄重文文学奖以及《人民文学》《小说月报》等文学期刊优秀作品奖30余次。长篇小说《野草根》被香港《亚洲周刊》评为“2007年十大中文好书”。部分作品被翻译成英语、德语、法语、俄语、韩语、日语、西班牙语。

黄友义书评:读着欧阳的译文,思考着中译英的难度,更加敬佩译者的勇气和道术。谨以此文向欧阳利锋教授表示衷心的祝贺。

微信扫码购买

评论 抢沙发

评论前必须登录!

 

我的购买记录,登陆后可见,